Dzieci z Bullerbyn
Tytuł oryginału : "Bullerbyboken ".
Byłam raz w Dniu Książki w Halmstad - opowiada Astrid Lindgren - w sali pełnej dorosłych. Czytałam fragment z książki o Bullerbyn, który mówi o tym, jak dzieci sprzedają wiśnie przy szosie, i czytając, pomyślałam, że głupio wybrałam właśnie ten kawałek, bo to akurat taki humor, który tylko dzieci lubią, a żaden dorosły nie zrozumie, co w tym zabawnego. Gdy czytałam o tym, jak
wiśnie Lisy wyjadą za granicę w żołądkach rodziny, która je kupiła, podczas gdy sama Lisa musi zostać w Bullerbyn, i o wiśniach Lassego, które staną się sokiem wiśniowym, podczas gdy sam Lasse nie stanie się sokiem wiśniowym, w sali rozległ się serdeczny dziecięcy śmiech. Było tam jedno jedyne dziecko i ono zrozumiało, dlaczego tak napisałam. I gdy wszyscy dorośli usłyszeli to śmiejące się dziecko, zaczęli się śmiać, chociaż chyba nie wiedzieli dlaczego.
Zobacz pełny opisOdpowiedzialność: | Astrid Lindgren ; przeł. Irena Wyszomirska ; il. Ilon Wikland. |
Hasła: | Powieść dziecięca szwedzka - 20 w. Powieść Literatura szwedzka |
Adres wydawniczy: | Warszawa : Wydawnictwo "Nasza Księgarnia", 2009. |
Opis fizyczny: | 276, [4] strony : ilustracje ; 21 cm. |
Forma gatunek: | Książki. Proza. |
Twórcy: | Szuch-Wyszomirska, Irena. (1912-1986). Tłumaczenie Wikland, Ilon. (1930- ). Ilustracje |
Przeznaczenie: | Wiek 6+. |
Odbiorcy: | Dzieci. 9-10 lat. |
Skocz do: | Inne pozycje tego autora w zbiorach biblioteki |
Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)