Uporczywie pogodne myśli
Peadar de Burca felietonista, komik, dramaturg. Irlandczyk, mieszkający w Polsce ze swą jak mówi Praktyczną Śląską Żoną. Widzi nasz kraj zupełnie inaczej niż my. Spojrzenie na Polskę i polaków z zewnątrz, ironiczne, ale pełne podziwu, czasem pełne niedowierzania, ale zawsze pozytywne. Jego felietony są czasem brutalne, ale zawsze, przez często zabawną i przerysowaną treść sięgają do
istoty naszej wyjątkowości. Pytane co mu się podoba w Polsce odpowiada: "Sposób, w jaki moi irlandzcy i angielscy przyjaciele wymawiają nazwę waszego kraju... Zupełnie jakby chodziło o jakieś apokaliptyczne pustkowia zamieszkane przez rozszalałych i wąsatych wyrzutków oraz czarujące panienki. Odpowiadając na postawione pytanie, wyjaśniam, co podoba mi się w Polsce: otóż ludzie. Czym byłby kraj bez ludzi i ich zalet: skromności, bystrej inteligencji, niezrównanej skłonności do innowacji, a także niespożytej potrzeby dokonywania odkryć? Pasjonują mnie osobliwi przyjaciele, których zgromadziłem. Życie u was jest piękne. Mówiąc krótko - działam dobrze na wasze samopoczucie. Bo ostatnią rzeczą, której potrzebujecie, jest cudzoziemiec charkający na wasze kruche poczucie wartości. Jest dokładnie odwrotnie: potrzebujecie mnie, Irlandczyka, który uporczywie twierdzi, że polska szklanka nie tylko jest do połowy pełna, ale jej zawartość bywa musująca, tryskająca bąbelkami, a także radością życia."
Zobacz pełny opisOdpowiedzialność: | Peadar de Burca ; tłumaczył Adam Lutogniewski. |
Hasła: | Irlandczycy Obyczaje Polska Felieton |
Adres wydawniczy: | Lublin : Fabryka Słów, 2016. |
Opis fizyczny: | 282, [6] stron ; 20 cm. |
Forma gatunek: | Książki. Literatura faktu, eseje, publicystyka. |
Dziedzina: | Socjologia i społeczeństwo |
Powstanie dzieła: | 2016 r. |
Twórcy: | Lutogniewski, Adam. Tłumaczenie |
Skocz do: | Dodaj recenzje, komentarz |
Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):
(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)