Biblioteka Publiczna

w Dzielnicy ŻOLIBORZ m.st. Warszawy

book
book

Przekład jako kontynuacja twórczości własnej : na przykładzie wybranych translacji Stanisława Barańczaka z języka angielskiego

Autor: Kaczorowska, Monika.




Książka jest próbą ujęcia pisarstwa Stanisława Barańczaka jako całości obejmującej tak zwaną poezję oryginalna i przekłady. Analiza poetyki przekładów Barańczaka pozwala wykazać analogię pomiędzy nią a poetyką własnej twórczości poety - analogie, które nie dają się sprowadzić jedynie do katalogu środków artystycznych, ale obejmują także sposób konstruowania wypowiedzi czy funkcje nadawane przez poetę poszczególnym tekstom.


Odpowiedzialność:Monika Kaczorowska.
Seria:Modernizm w Polsce : studia nad nowoczesną polską literaturą, sztuką, kultura i myślą humanistyczną : 36
Hasła:Barańczak, Stanisław (1946-2014)
Przekłady polskie - 19-20 w.
Poezja angielska - przekłady polskie
Poezja polska - historia - 20-21 w.
Adres wydawniczy:Kraków : Towarzystwo Autorów i Wydawców Prac Naukowych Universitas, cop. 2011.
Opis fizyczny:286 s. ; 24 cm.
Uwagi:Na s. red. i 4 s. okł. błędnie zapisany ISBN: 97883-242-1215-6. Bibliogr. s. [269]-276. Indeksy. Streszcz. w jęz. ang.
Skocz do:Dodaj recenzje, komentarz

Sprawdź dostępność, zarezerwuj (zamów):

(kliknij w nazwę placówki - więcej informacji)

Czytelnia nr 16
Plac Inwalidów 3 ul. gen. Józefa Zajączka 8

Sygnatura: Magazyn: 821.162.1(091) Barań
Numer inw.: 21399
Dostępność: tylko na miejscu

schowek

Dodaj komentarz do pozycji:

Swoją opinię można wyrazić po uprzednim zalogowaniu.